剑鱼标讯 > 招标项目 > 沈阳市王家湾冰上运动中心方案国际征集公告AnnouncementofInternationalSolicitationforShenyangWangjiawanIceSportsCenterPropo...

沈阳市王家湾冰上运动中心方案国际征集公告AnnouncementofInternationalSolicitationforShenyangWangjiawanIceSportsCenterPropo...

基本信息
项目名称 省份
业主单位 业主类型
总投资 建设年限
建设地点
审批机关 审批事项
审批代码 批准文号
审批时间 审批结果
建设内容
乔泰工程管理集团有限公司Qiaotai Engineering Management Group Co., Ltd. 受主办单位:沈阳市浑南区人民政府、中铁投资集团有限公司;承办单位:中铁工程设计咨询集团有限公司 委托,根据《中华人民共和国政府采购法》等有关规定,现对沈阳市王家湾冰上运动中心Shenyang Wangjiawan Ice Sports Center进行其他招标,欢迎合格的供应商前来投标。
 
项目名称:沈阳市王家湾冰上运动中心Shenyang Wangjiawan Ice Sports Center
项目编号:
项目联系方式:
项目联系人:登录即可免费查看Mr. Liu Kexin and Ms. Yin Meng
项目联系电话:登录即可免费查看 Phone: 024-23883380-8902 or 024-23883380-8001
 
采购单位联系方式:
采购单位:主办单位:沈阳市浑南区人民政府、中铁投资集团有限公司;承办单位:中铁工程设计咨询集团有限公司
采购单位地址:/
采购单位联系方式:登录即可免费查看Mr. Liu Kexin and Ms. Yin Meng 登录即可免费查看
 
代理机构联系方式:
代理机构:乔泰工程管理集团有限公司Qiaotai Engineering Management Group Co., Ltd.
代理机构联系人:登录即可免费查看Mr. Liu Kexin and Ms. Yin Meng 登录即可免费查看
代理机构地址: 沈阳市浑南区高歌路5号No. 5, Gaoge Road, Hunnan District, Shenyang City, China
 
一、采购项目内容
根据沈阳市王家湾板块核心功能定位,为打造沈阳市冰雪文化新地标,现组织开展沈阳市王家湾冰上运动中心方案国际征集竞赛,欢迎全球优秀的、具有丰富体育场馆建筑设计经验的参赛人前来参加。本次活动将通过资格预审选取6名左右的参赛申请人作为参赛人参加本次竞赛活动。
In alignment with the core functions of the Wangjiawan section in Shenyang and with the aim of creating a new landmark of Shenyang’s ice and snow culture, we are organizing the International Solicitation for the Shenyang Wangjiawan Ice Sports Center Proposal. We warmly welcome talented participants from around the world with rich experience in designing sports venues to participate. During this event, approximately six applicants will be selected through a qualification pre-screening process to compete in the upcoming design competition.
一、项目背景
I. Project background
沈阳市王家湾冰上运动中心位于沈阳市城市核心发展板块之一的王家湾板块,是辽宁省申办全国冬季运动会的重点工程。王家湾板块是沈阳市“一河两岸”稀缺的可成片开发建设的区域,是沈阳市建设国家中心城市的重要空间载体,是促进沈抚同城化发展的重要节点,是沈阳都市圈的新经济中心,将打造成为“冰雪文化新地标、北国风光生态带、现代沈阳示范区”。
The Wangjiawan Ice Sports Center in Shenyang is a vital project for Liaoning Province in its bid to host the National Winter Games of China. Situated in Wangjiawan section, which is one of the rare areas open for development along the Hunhe River in Shenyang, this region serves as an essential space for Shenyang’s journey to become a National Central City. It’s also an important node for promoting urban integration between Shenyang and Fushun, and serves as the new economic center in Shenyang’s metropolitan area. Our goal is to create “a new landmark of ice and snow culture, a scenic and ecological belt in northern China, and a demonstration zone of modern Shenyang.”
二、项目简介
II. Project introduction
1.项目名称:
1. Name
沈阳市王家湾冰上运动中心
Shenyang Wangjiawan Ice Sports Center
2.项目位置:
2. Location
沈阳市浑南区王家湾板块规划范围内。 
In the planned area of the Wangjiawan section of Hunnan District in Shenyang.
3.建设规模:
3. Construction area
项目用地面积15.2公顷,总建筑面积约23.5万平方米,包含冰上综合馆(16000座)、速滑馆(3000座)、媒体中心、全民健身中心。 
The project covers an area of 15.2 hectares with a total construction area of approximately 235,000 square meters, including an ice complex (16,000 seats), a speed skating hall (3,000 seats), a media center, and a national fitness center.
4.建筑功能:
4. Functions
1)冰上综合馆符合举办全国顶级体育赛事及开幕式要求,具备文化演艺等赛后运营功能;
1) The ice complex meets the requirements for national top sports events and opening ceremonies and supports post-Games operations such as cultural performances.
2)速滑馆符合举办全国性和单项国际比赛要求,具备赛后开放运营等功能;
2) The speed skating hall meets the requirements for national and international singles and supports post-Games open operations.
3)媒体中心具备媒体转播、新闻发布、运动员村及赛后商业运营等功能;
3) The media center supports media broadcasting, press release, Games village, and post-Games business operations.
4)全民健身中心具备游泳、网球、篮球、羽毛球、攀岩等运动功能及文体类素质培训、饮食购物等多元化服务功能。
4) The national fitness center accommodates various sports such as swimming, tennis, basketball, badminton, and rock climbing, and provides diversified services such as recreational and sports training, dining, and shopping.
5.竞赛内容:
5. Competition content
概念性建筑方案设计。
Conceptual architectural design.
三、活动组织
III. Organization
主办单位:沈阳市浑南区人民政府
     中铁投资集团有限公司
Organizers: Hunnan District People’s Government of Shenyang City
China Railway Investment Group Co., Ltd.
承办单位:中铁工程设计咨询集团有限公司  
Undertaker: China Railway Engineering Design and Consulting Group Co., Ltd.
四、代理机构及联系方式
IV. Agency and contact information
乔泰工程管理集团有限公司
Qiaotai Engineering Management Group Co., Ltd.
联系地址: 沈阳市浑南区高歌路5号
Address: No. 5, Gaoge Road, Hunnan District, Shenyang City, China
联 系 人:登录即可免费查看
Contacts: Mr. Liu Kexin and Ms. Yin Meng
联系电话:登录即可免费查看
Phone: 024-23883380-8902 or 024-23883380-8001
电子邮箱:lnqt2018@163.com
Email: lnqt2018@163.com
五、参赛申请人的资格要求
V. Applicant eligibility
1.参赛申请人须为合法注册的法人实体。
1. Applicants must be a legal entity.
2.中华人民共和国境内的参赛人须具有建设行政主管部门核发的建筑行业(建筑工程)设计甲级及以上资质;中华人民共和国境外的参赛人须具有所在国政府主管部门或者有关行业组织核发的设计许可证明。
2. Applicants from the People’s Republic of China must have a Grade A or above Qualification in Design in the construction (and engineering) industry issued by the construction administrative department. Applicants from outside the People’s Republic of China must have a design license issued by the competent government department or relevant industry organization of the country where they reside.
3.本次竞赛接受联合体报名,联合体成员个数不得超过2家,联合体报名时须提交《联合体协议书》并在协议里明确联合体的主体单位。联合体各方不得再单独以自己名义或者与其他申请人再组成联合体参与此次活动。资格预审后联合体增减、更换成员的,其竞赛文件无效。
3. Consortium applications are accepted, with a maximum of two members per consortium. When applying as a consortium, the applicant must submit a consortium agreement specifying the consortium’s lead entity. Consortium members are prohibited from participating separately or forming new consortia with other applicants for this event. Any alterations to the consortium, such as adding or replacing members, after the pre-qualification phase will render the competition documents void.
4.申请人具有大型体育赛事场馆设计经验。
4. Applicants should have experience in designing large sports venues.
六、参赛报名及参赛资格预审文件的获取
VI. Application and pre-qualification documents
本项目报名时间为2023年10月08日8:30至 10月 20 日16:00(北京时间)。报名时间以代理机构收到报名材料的北京时间为准。
The application period is from October 08, 2023 at 08:30 to October 20, 2023 at 16:00 (Beijing time). All deadlines are based on Beijing time.
1.报名:
1. Application
现场或邮箱报名,报名时须提供的材料:1)法人的营业执照复印件;2)法定代表人身份证明书原件;3)授权委托书原件;4)联合体协议书原件(仅联合体参赛适用)。上述材料均须是简体中文,如申请人邮箱报名,须将上述报名材料的扫描件发送至邮箱lnqt2018@163.com,并注明竞赛名称+申请人名称+联系人+联系方式后,电话通知代理机构(024-23883380-8001)。
You can apply in person or by email. When applying, you must provide the following materials: 1) A copy of the legal entity’s business license; 2) The original identification document of the legal representative; 3) The original power of attorney; 4) The original consortium agreement (only applicable to consortium applicants). All these documents must be in simplified Chinese. If you choose to apply by email, please send scanned copies of these application materials to lnqt2018@163.com. Mention the competition name, applicant’s name, contact person, and contact information in the email subject line. Afterward, notify the agency by phone at 024-23883380-8001.
2.获得报名确认:
2. Application confirmation
代理机构收到申请人的报名材料后,通过邮箱告知意向申请人报名确认结果。
Once the agency receives your application materials, they will confirm your application status with you via email.
3.获得资格预审文件:
3. Obtaining Pre-qualification Documents
代理机构通过邮箱向申请人发送资格预审文件及相关附件。
The agency will send the pre-qualification documents and related attachments to applicants via email.
七、资格预审申请文件的递交
VII. Submission of pre-qualification documents
1.资格预审申请文件递交的截止时间:2023年10月30日09时30分(北京时间)。
1. The deadline for submitting pre-qualification documents is October 30, 2023, at 09:30 (Beijing time).
2. 递交方式:电子邮箱递交,须递交加密文件至lnqt2018@163.com,递交时间以邮箱接收时间为准,递交资格预审申请文件截止时间后递交的文件视为无效文件,递交资格预审申请文件截止后30分钟内,申请人将资格预审申请文件密码,发送至lnqt2018@163.com。
2. Submission Method: Documents should be submitted electronically via email. Submit encrypted files to lnqt2018@163.com. The submission time will be based on the email receipt time. Any documents submitted after the pre-qualification document submission deadline will be considered invalid. Within 30 minutes after the submission deadline, applicants must send the password for the pre-qualification documents to lnqt2018@163.com.
八、竞赛公告发布媒介
VIII. Announcement of the solicitation
本公告在《辽宁日报》、《沈阳日报》、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)、中国招标投标公共服务平台(www.cebpubservice.com)、沈阳市人民政府网(www.shenyang.gov.cn)、沈阳市浑南区人民政府网(www.hunnan.gov.cn)同时发布。
This announcement will be simultaneously published in Liaoning Daily, Shenyang Daily, China Government Procurement Website (www.ccgp.gov.cn), China Tendering and Bidding Public Service Platform (www.cebpubservice.com), Shenyang Municipal People’s Government Website (www.shenyang.gov.cn), and the Hunnan District People’s Government of Shenyang City (www.hunnan.gov.cn).
九、征集方式及奖金设置
IX. Solicitation method and prize structure
本次竞赛通过资格预审方式评选出6家高水平参赛人,参与下一阶段概念性建筑方案设计,根据评审结果,评选出3家优胜方案,每家参赛人获得奖金200万元人民币(税前);其余3家参赛方案每家参赛人获得奖金100万元人民币(税前)。
In this competition, six high-quality participants will be selected through prequalification to proceed to the next stage of conceptual architectural design. Based on the evaluation results, three winning proposals will be selected. Each winning participant will receive a prize of 2 million RMB (pre-tax), while the remaining three participants will receive a prize of 1 million RMB (pre-tax).
最终主办单位将从3家优胜方案中选择一家参赛人负责概念方案设计优化、建筑方案设计深化工作,并获得方案设计深化费用500万元人民币。 
Finally, one of the three winning participants will be chosen to refine the conceptual design and architectural proposal, receiving an additional fee of 5 million RMB.
十、其他条款
X. Miscellaneous
1.参赛设计方案的知识产权
1. Intellectual Property Rights of Participating Designs
1)所有参赛人在本次方案竞赛中递交的所有文件均不退回。
1) All documents submitted by participants in this competition will not be returned.
2)参赛人对其参赛方案享有署名权。参赛人在其宣传内容经主办单位书面同意后,方可通过传播媒介、专业杂志、书刊或其他形式展示其参赛作品。
2)Participants have the right to attribution for their competition proposals. They can display their submissions through media, professional magazines, publications, or other forms with written consent from the organizing entity.
3)主办单位有权使用所有竞赛成果。
3)The organizing entity has the right to use all competition results.
4)参赛人和主办单位均不能把参赛方案用于本竞赛项目以外的其他任何项目。 
4) Participants and the organizing entity cannot use the competition proposals for any other projects.
5) 参赛人应确保提交的全部设计文件在中国境内或境外没有且不会侵犯任何其他人的知识产权(包括但不限于著作权、专利权)、专有技术或商业秘密。如果参赛人的设计文件使用或包含任何其他人的知识产权或专有技术或商业秘密,参赛人须已经获得权利人的合法、有效、充分的授权。参赛人因侵犯他人知识产权或专有技术或商业秘密所引起的全部赔偿责任须由参赛人承担。
5) Participants must ensure that their design documents do not infringe on any intellectual property rights, proprietary technology, or trade secrets of others. If a participant’s design documents use or contain the intellectual property or proprietary technology of others, they must have legal authorization from the rights holder. Participants are responsible for any liabilities arising from the infringement of others’ intellectual property rights.
6)整个竞赛过程中主办单位提供的相关技术文件,其知识产权归主办单位所有,参赛人仅可以将相关文件用于编制资格预审申请文件或参赛文件之目的。未经主办单位书面许可,参赛人不得将上述文件用于其他工程设计或其他目的,也不得将上述文件泄漏给任何第三方。主办单位有权追究因参赛人侵犯主办单位的知识产权或泄密而引起的一切责任。
6) All technical documents provided by the organizing entity throughout the entire competition process are the intellectual property of the organizing entity. Participants may only use these documents for the purpose of preparing pre-qualification application documents or competition documents. Without written permission from the organizing entity, participants are not allowed to use these documents for other engineering designs or any other purposes, nor are they permitted to disclose these documents to any third party. The organizing entity reserves the right to hold participants accountable for any infringement of the organizing entity’s intellectual property rights or breaches of confidentiality.
2.本次竞赛活动本身及与本次活动相关的文件所适用的法律和法规仅为中华人民共和国相关的法律和法规。
2. The laws and regulations applicable to this competition and its related documents are solely those of the People’s Republic of China.
3.本次竞赛活动的最终解释权归主办单位所有。
3. The final interpretation of this competition and its rules belongs to the organizing entity.
4.参赛人报名并正式提交参赛文件,视同参赛人接受主办方制定的所有竞赛规则以及各阶段相应的文件内容要求。
4. By registering and formally submitting competition documents, participants are deemed to accept all competition rules established by the organizing entity and the corresponding document requirements at each stage.
5.资格预审结束之后未被选取的参赛人不再另行通知。
5.Participants who are not selected in the pre-qualification will not receive separate notifications.
 
沈阳市浑南区人民政府
Hunnan District People’s Government of Shenyang City
 
中铁投资集团有限公司
China Railway Investment Group Co., Ltd.
 
中铁工程设计咨询集团有限公司
China Railway Engineering Design and Consulting Group Co., Ltd.
 
乔泰工程管理集团有限公司
Qiaotai Engineering Management Group Co., Ltd. 
 
二、开标时间:2023年10月30日 09:30
 
三、其它补充事宜

 
四、预算金额:
预算金额:1400.000000 万元(人民币)
最新招投标信息
招投标攻略
热门标签
剑鱼标讯APP下载
APP下载地址二维码
扫码下载剑鱼标讯APP